Me presta por la vida hacer kilómetros a asgaya aunque me quede mayada de conducir, pa cruzar el Negrón y que me reciba esi orbayu que ya no ye cansino. Será que emburria a los chigres... Y no pa salir tajau, aunque repitas una y otra vez aquello de ¿ponesme un culín, ho?: unos culinos, un bollín preñau. Y así, fartuquina y sin pasar fame, lo mejor caleyear por la aldea...
"No os empeñéis en buscar un sinónimo a nuestro verbo "prestar" : es una mezcla de todos estos verbos: "hacer ilusión", "gustar", "disfrutar", "molar", "agradar"....
Que sepáis que , por ejemplo, "me manco" cada vez que me levanto descalza al baño y me doy con la pata de la cama en el pie.. en lugar de "me hago daño" (que nos suena pelín cursi). Y si digo, al golpearme, "me abrasé" no es que me haya incendiado el pie ¡! Si no que "me manqué muuuuchoo", ya que si no hubiéramos dicho "me quemé"...tan sencillo...
Un "tajalápiz" (esto les hace mucha gracia) es un sacapuntas, por lo que "tajar" significa sacar punta. Lo de "estar tajado" (es estar intoxicado etílicamente.. y no creo que tenga relación con sacar punta, aunque vete tú a saber...)
En las puertas de algunos "chigres" (o sea, sidrerías) pone "emburriar" que quiere decir que empujes, y si sales "fartucu", es que comiste mucho y estás hasta arriba. Que es lo contrario de tener "fame", claro...
Si después de "emburriar" para entrar, dejo la puerta "arrimada", significa que la acerco pero sin cerrarla del todo.
"Ye" significa es... Y aunque no se utiliza demasiado, en algunas frases sí que pega más. Por ej. todas las de "ye que..."
Un "gochu" es un cerdo y cuando queremos decir que una mujer es "ligera de cascos" también decimos que es una "gocha", una guarruca, vaya...(por ejemplo, es vox populi lo de que los domingos por la tarde "se va a Pola a gochas" : ¡con todos mis respetos!).
Si algo no te "furrula", es que no te funciona; y si estás "frayau" es porque curras mucho y no puedes ni con los "coyones" (cojones).
Si tienes "mozu" significa que tienes novio y les moces son "las chicas".
Si te "orbaya" encima, es que te está cayendo una lluvia fina (es decir, "el chirimiri" que se dice en Bilbao").
Si digo "Venme a buscar a casa, me picas en el micro" No significa que "le des golpecitos al microondas" (basado en hechos reales) sino que "me llames en el telefonillo".
Si te dicen "ese es un guaje", es que es un crío, un chavalín...Y, por el contrario, un "paisano" es un señor mayor...(a veces , ambos puede tener un matiz un poco despectivo pero no siempre)
"Asgaya", significa "en abundancia, a montones" : por ejemplo "hay fabes y sidra a asgaya!!"
Una "caleya" es un camino..
Si "te chisco" es que te estoy salpicando...Y si te pido una "pota", te pido una cazuela y no lo que vomitas cuando estás "tajao" (que , insisto, no es "sacado punta").
Si te digo que "eres faltoso", te estoy diciendo que eres "tontín, estúpido" ...o lo que es lo mismo "fato". Y Si te digo que eres un poco "repunante" (sin "G") te estoy diciendo que eres "quisquilloso"...No te estoy diciendo que eres un ser "repuGnante" (con "G").
Si te digo que mañana te invito a una "espicha" .. ¡no me mires con esa caraa..! Te estoy invitando a un "cóctel" (qué fuerte la traducción) de día donde habrá sidra y picoteo pero todo de pie, no de sentado.
Pero...si te dicen que alguien "la espichó" significa que ha muerto, vamos, que ha "estirado la pata"..
"Refalfiar" significa que has disfrutar a lo loco y te has hartado, es hastiarse de algo... "Está refalfiao de todo"
Y...para terminar..."chumar"...Cuando decimos "esta noche todos a chumar!!!" no pienses nada raro...es a beber "alcohol"...por lo que "estar chumado", es bebido, alcoholizado.........tanto...que puedes acabar echando "la pota"..........
Entendisteislo, ¡¡¿¿...hooooo...??!!!!"
Lo mejor, practicar en pleno paraiso...



5 comentarios
calla ho...
Como me presta leer en algún blog les palabres que uso toos los días.
Pa la prósima lleción ties que enseñales lo que ye folixa, dir por lo segao, tar como una maniega, facer cutu y lo que ye el antroxu.
Oye, cómo me prestan a mí los palabros asturianus.
Tengo buenos amigos por allí, por Asturies, lo malo que casi no nos vemos por la distancia. Solemos juntarnos en verano para el festival de Ortigueira y cuando termina la semana todos hablamos una mezcla rara de baturro-asturiano muy guay, jajajaja
Bueno mesacha, un besico ;D
Hola, no se a quien me dirijo, mi intención, puesto que he visto el nombre de Lourdes Fernandez, es saber algo mas de ella, suponiendo que sea la escritora en Asturiano que vivió en Gijón y luego se asentó en Oviedo. Slo eso, saludos.....Jose
Escribe un comentario